Before studios like Arlekino emerged, foreign films were exclusively available via Russian voiceovers (the famous nasal, single-voice translations by figures like Leonid Volodarskiy). Arlekino changed the landscape by introducing localized Armenian translations.
The word for the Armenian language, indicating that the user is hunting for content that has been translated, dubbed, covered, or contextualized for Armenian speakers. Cultural Confluence: Why They Intersect Arlekino Jeki Chan Hayeren